Статьи

Покойся с миром, "Мертвая тяга"

Довольно часто мозолит глаза словосочетание "мертвая тяга", которым чаще всего обозначают упражнение "тяга на прямых ногах".

В более редких случаях, в частности в русской версии книжки по пауэрлифтингу, под авторством Ф.К.Хэтфилда, "отошедшим в мир иной" называют третье соревновательное упражнение пауэрлифтинга - тягу становую, или просто тягу. В отличие варианта с прямыми ногами, это обозначение можно хоть как-то объяснить, ибо всем известно, что в английском языке, тяга носит название deadlift. Но опять же непонятно, зачем было переводить первую часть слова dead в "надмозг" - стиле, а вторую lift по нормальному. Писали бы сразу "мертвый подъем", или ещё круче - "мертвый лифт"!

Если найти описание этого иностранного слова, становится понятно почему тяга в английском языке имеет приставку "мертвая":

"Deadlift refers to the lifting of dead (without inertia) weight, such as weights lying on the ground. It is one of the few standard weight training exercises in which all repetitions begin with dead weight. In most other lifts there is an eccentric (lowering of the weight) phase followed by the concentric (lifting of the weight) phase. During these exercises, a small amount of energy is stored in the stretched muscles and tendons in the eccentric phase. However, the deadlift is solely a concentric movement, beginning at its most difficult point and without stored elastic energy, and is therefore considered by some [weasel words] to be a more true test of total strength.."

 Что, с моим средним знанием английского языка, можно перевести следующим образом:

"Тяга является подъемом неподвижного (не движущегося по инерции) веса, или в данном случае - веса, лежащего на земле. Это одно из нескольких упражнений, в которых снаряд неподвижен при каждом новом повторении. В остальных упражнениях присутствует фаза опускания, которая сменяется фазой подъема. В этом случае в растянутых мышцах и сухожилиях сохраняется некоторое количество энергии. Однако тяга - это исключительно концентрическое (подъемное) движение, начинающееся из наиболее трудного положения, без запаса упругой энергии, в связи с чем, являющееся по мнению некоторых [не будем говорить кого], наиболее достоверным, общим показателем силы."

Опять же, речь идет про обычную тягу, причем как в классическом, так и в сумо стиле. Почему "покойной" стали называть тягу на прямых ногах, или ещё хуже, её вариант исполнения, в котором снаряд не покоится и даже не касается пола - румынскую тягу, остается за гранью логики и здравого смысла.

Кстати есть немного забавная игра слов: гуглопереводчик, в отличие от наших экспертов силового тренинга, умеет адекватно переводить слово deadlift, но если предложить ему разделенное пробелом "dead lift" - одним из вариантов перевода будет "напрасное усилие". Такое бывает когда упорное задрачивание тяги не приводит к росту результатов. В таких случаях, лучше на некоторое время, вообще отказаться от этого упражнения.
michanic
08.12.2013
К списку статей
Яндекс.Метрика